WHO MOVED MY D 我的老弟

 Bojack Horseman, S1 E6, 10:10

這集的 Bojack 在飲醉酒把 荷李活 標誌中的 D 字偷去了

目的是要獻給他喜歡的 Diane

Diane 的男朋友 Mr. Peanut-Butter 發現後

來到 Bojack 家中和他對質


原文

P: Oh I listen to the voice mail you left me saying you were stealing the D because of Diane so I could, and I quote, “Suck your D”

B: (talk to self) Stop leaving voicemails


原譯

P: 哦,我聽了你的留言,說你在偷D字因為黛安的關係,所以我可以引述你的話 “去你的 D “

B: (自曰)不要再留言了!


episode-6-giant-d

原譯整句質素很差

說你在偷D字因為黛安的關係” 是歐化後的中文

應該譯成 “說你是為了黛安才去偷那個D字

但重點還是句末的 “Suck your D”

字幕只是譯成 “去你的 D “

而無視了 the D 在英文口語中暗指陰莖的意思

以下提供一個更好的譯法


新譯

P: 哦,我只是聽了你給我的留言,說你是為了黛安才去偷那個D字 ,所以我就可以,按你的原話說,”含我的小DD”!

B: (自曰)不要再留言了!


實際用法

A: She's been eyeing me so hard the whole night, I think she wants the D.
  她看我看了一整晚耶,她應該想和我的老二玩玩

B: Nobody wants you tiny D.
  沒人想和你那短短的老二玩

cropped-website-logo_3.jpg

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s